Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Zaniedbany skwer przy Alejach zrobił się czerwony i... romantyczny!

Zaniedbany skwer przy Alejach zrobił się czerwony i... romantyczny!

Kraków. Wypadek na Pasternik. Dwa samochody i... sarna. Jedna osoba ranna

Kraków. Wypadek na Pasternik. Dwa samochody i... sarna. Jedna osoba ranna

Polecamy

Czym jest związek kohabitacyjny? Zobacz, co go charakteryzuje

Czym jest związek kohabitacyjny? Zobacz, co go charakteryzuje

Apetyczna owsianka na słono. Takiej jeszcze nie jedliście!

Apetyczna owsianka na słono. Takiej jeszcze nie jedliście!

Biskupin: historia i atrakcje. Jak zwiedzać słynny gród Słowian?

Biskupin: historia i atrakcje. Jak zwiedzać słynny gród Słowian?